[말빛 발견] 달걀과 계란/이경우 어문팀장

[말빛 발견] 달걀과 계란/이경우 어문팀장

이경우 기자
입력 2017-08-16 22:32
수정 2017-08-16 22:41
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
달걀에서 살충제 성분이 나와 온 나라가 시끄럽다. 인터넷은 ‘달걀’ 혹은 ‘계란’ 검색으로 뜨겁다. 그런데 같은 식품을 놓고 두 개의 이름이 엇비슷하게 쓰인다. 겉으로 드러난 차이는 ‘달걀’은 토박이말, ‘계란’(鷄卵)은 한자어라는 것 정도다.
이경우 어문팀장
이경우 어문팀장
‘달걀’은 형태에서 ‘닭’과 관련이 있다. ‘닭의 알’이라는 구조에서 왔다. ‘닭+?+앓’에서 ‘달걀’이 됐다. ‘?’가 ‘의’와 같은 뜻을 지닌 말이었다. 발음하기는 상대적으로 ‘계란’이 수월해 보인다. 이런 이유로 ‘계란’을 선택하는 예도 적지 않다. 그렇다고 ‘달걀’을 발음하기가 어렵다는 얘기는 아니다. ‘달걀’은 쉽게 닭을 연상시키고 더 정감을 갖게 한다. 귀엽기도 하고 포근함이 느껴진다는 이들도 있다. 한때는 ‘계란’ 대신 ‘달걀’이 권장되기도 했다. ‘달걀’이 토박이말이라는 이유 때문이었다. 그러나 ‘계란’을 쓰지 말라는 얘기는 아니었다. ‘계란’을 써도 좋지만, 이왕이면 순우리말인 ‘달걀’이 좋지 않겠느냐는 취지였다. 이런 이유들로 ‘달걀’을 더 선호하는 이들도 있다.

북녘에선 ‘달걀’이 아니라 ‘닭알’이라고 한다. ‘닭’과 ‘알’이 합해진 형태다. 발음은 [달갈]로 한다. 계란도 닭알과 함께 문화어(북녘에서는 표준어를 문화어라고 함)지만 사전의 뜻풀이는 닭알에 돼 있다. 계란의 뜻풀이에는 닭알을 찾아보라는 화살표가 돼 있다. 역시 순우리말을 우선시한 것으로 보인다.

wlee@seoul.co.kr

2017-08-17 29면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
“도수치료 보장 안됩니다” 실손보험 개편안, 의료비 절감 해법인가 재산권 침해인가
정부가 실손의료보험 개편을 본격 추진하면서 보험료 인상과 의료비 통제 문제를 둘러싼 논란이 확산되고 있다. 비급여 진료비 관리 강화와 5세대 실손보험 도입을 핵심으로 한 개편안은 과잉 의료 이용을 막고 보험 시스템의 지속 가능성을 확보하기 위한 조치로 평가된다. 하지만 의료계와 시민사회를 중심으로 국민 재산권 침해와 의료 선택권 제한을 우려하는 목소리가 커지고 있다. 여러분의 생각은 어떤가요?
과잉진료를 막아 전체 보험가입자의 보험료를 절감할 수 있다.
기존보험 가입자의 재산권을 침해한 처사다.
광고삭제
광고삭제
위로